
Tsubouchi is also noted for the long running ronsō (literary dispute) that he carried on with Mori Ōgai. Tsubouchi founded and edited the periodical Waseda Bungaku (Waseda Literature), which published from 1891 to 1898. The play was a retelling of a familiar Japanese folk-tale with a Rip Van Winkle-like protagonist, Urashima Tarō.īesides Shakespeare, he also translated a number of other works from English into Japanese, including Sir Walter Scott's The Bride of Lammermoor and Bulwer-Lytton's novel Rienzi, the Last of the Roman Tribunes. His modern play, Shinkyoku Urashima, incorporating traditional dance and music, was a popular and critical success. He also did a complete translation of the plays of Shakespeare, written in the old-fashion language of Kabuki. Tsubouchi Shy (, February 28, 1935) was a Japanese author, critic, playwright, translator, editor, educator, and professor at Waseda University.He has been referred to as a seminal figure in Japanese drama. The play, in turn, influenced modern Kabuki. His Kabuki play Kiri Hitoha ( A Paulownia Leaf) was influenced by his studies of both the famous Kabuki and Jōruri (puppet theater) dramatist Chikamatsu Monzaemon and William Shakespeare. Tsubouchi's novel, Tōsei Shosei Katagi (Portraits of Contemporary Students), was one of the earliest modern novels in Japan. Tsubouchi's writings on realism in literature influenced Masaoka Shiki's ideas about realism in haiku.
Sushi boy written in japanese free#
His book of criticism, Shōsetsu Shinzui (The Essence of the Novel), helped free novels and dramas from the low opinion that the Japanese had of such literature. He also used the pen name Harunoya Oboro (春のや おぼろ). He was born Tsubouchi Yūzō (坪内 雄蔵), in Gifu prefecture.


He has been referred to as a seminal figure in Japanese drama.

Tsubouchi Shōyō ( 坪内 逍遥, – February 28, 1935) was a Japanese author, critic, playwright, translator, editor, educator, and professor at Waseda University.
